Культура,
15.03.2022 06:00
Какие «знатоки» английского переводили таблички на камышинских старинных зданиях так, что умрешь со смеху? - камышанин
Обратил внимание на такой курьез камышинского "розлива". Администрация Камышина размещает на старинных зданиях города таблички, кто здесь жил раньше - какой купец и т. д. Для туристов надписи переводят на английский.
Но переводить-то надо правильно! Например, на табличке (на фото), размещенной на нынешней детской инфекционной больнице на улице Советской, фамилию купца Голова при переводе правильно, на мой взгляд, надо написать: дом купца Golova. А не переводить эту фамилию как "голова" - по-английски head.
Это что у нас за специалисты такие - эти переводчики? Даже Googl-переводчик понимает разницу и правильно переводит, мог бы малограмотным подсказать. Иностранцы же, если когда-нибудь приедут в Камышин, умрут со смеху!
Андрей Денисов, камышанин
Фото автора
Новости на Блoкнoт-Камышин